vs
RESPUESTA RÁPIDA
"In case" es una conjunción que se puede traducir como "por si acaso", y "in case of" es una frase que se puede traducir como "en caso de". Aprende más sobre la diferencia entre "in case" y "in case of" a continuación.
in case(
ihn
keys
)Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
1. (si)
a. por si acaso
In case you didn't know, they've canceled classes because of the snowstorm.Por si acaso no lo sabías, cancelaron las clases a causa de la tormenta de nieve.
a. por si
You'd better take a coat in case it gets cold out.Te conviene llevar un abrigo por si refresca.
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
in case of(
ihn
keys
uhv
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. en caso de
The sign said, "In case of emergency, break glass."El letrero decía, "En caso de emergencia, romper el vidrio".
a. por si
They were advised to change their money into dollars in case of a currency devaluation.Les aconsejaron cambiar su dinero en dólares por si había una devaluación de la moneda.